chịu ơn

Học thuật
Thân thiện
chịu ơn

Cô ấy chịu ơn người hàng xóm về sự giúp đỡ tận tình.

Définition
  1. Verbe :
    • Être obligé/redevable : "chịu ơn" exprime le fait de se sentir redevable envers quelqu'un pour un bienfait, une aide ou une faveur reçue. Il implique un sentiment de gratitude et de dette morale.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Tôi chịu ơn ông về sự giúp đỡ này. (Je vous suis obligé pour cette aide.)
    • ấy chịu ơn người hàng xóm đã cứu con mèo của mình. (Elle est redevable à son voisin d'avoir sauvé son chat.)
    • Chúng tôi chịu ơn anh ơn về lời khuyên chân thành. (Nous lui sommes redevables de ses conseils sincères.)
Utilisations avancées
  • "Chịu ơn ai về điều " : Être redevable de quelque chose à quelqu'un.
    • Anh ta chịu ơn giáo viên về sự nghiệp thành công của mình. (Il est redevable de sa carrière réussie à son professeur.)
Variantes et mots apparentés
  • Mang ơn (verbe) : Porter une dette de gratitude, synonyme proche de "chịu ơn".
    • Tôi sẽ mãi mang ơn anh. (Je te serai toujours reconnaissant.)
  • Ơn nghĩa (nom) : Bienfait, faveur, gratitude.
    • Ơn nghĩa không thể quên. (Une faveur qu'on ne peut oublier.)
Synonymes
  • Mắc nợ (ân tình) : Être redevable (d'une dette de gratitude).
  • Biết ơn : Être reconnaissant (souligne plus le sentiment que la dette).
Expressions idiomatiques liées
  • Ăn quả nhớ kẻ trồng cây (Proverbe) : Littéralement "En mangeant le fruit, souviens-toi de celui qui a planté l'arbre". Cela reflète l'idée de gratitude et de reconnaissance contenue dans "chịu ơn".
  • Uống nước nhớ nguồn (Proverbe) : Littéralement "En buvant l'eau, souviens-toi de la source". Exprime le même principe de se souvenir et d'être reconnaissant envers la source d'un bienfait.
chịu ơn

Cô ấy chịu ơn người hàng xóm về sự giúp đỡ tận tình.

  1. obligé; redevable
    • Tôi chịu ơn ông về...
      je vous suis obligé de...
    • Chịu ơn ai về điều
      être redevable de quelque chose à quelqu' un